← Back to context

Comment by bboozzoo

5 years ago

Actually being Polish I can say it is correct, at least for the cases mentioned (also correct for suffix -cki). However it is true that there are surnames that do not follow this particular inflection scheme.

Keep in mind that Poles are likely to use a single, male variant of the surname, rather than explain the intricacies of inflection in the Polish language.

-A former girlfriend is of a Russian emigré family; she always got a chuckle out of Norwegians' inability to understand the concept of inflection.

Her father as a matter of course got letters from all her leisure activities, school &c addressed to 'Mr. Yuri ----skaia'. - as her last name was ----skaia, obviously his would be, too.

At least for us inflectionally challenged Norwegians.

  • Reminds me of Nabokov complaining about the incompetent translators of Russian novels → English writing Mr. Karenina.

    • It wasn't "Mr. Karenina" (I've never seen anyone use that form) he took issue with; he believed that the name should be translated as Anna Karenin rather than the usual Karenina, since English does not inflect surnames.