I was specifically referencing YOUR language. You can't on the one hand proclaim death of a protocol and in the next sentence limit it to a specific use case.
> The death of SMS is hardly specific to central Europe and the US.
I hate to be a grammar Nazi, but since you're specifically attacking my wording I have to correct you. This statement would only be correct if it was: "The death of SMS for person-to-person communication is hardly specific to central Europe and the US."
So yes, your statement is incorrect. It's not dead, far from. It might get there eventually, but definitely not yet.
Fair enough, I guess, although I intended for "death" to refer to a process which is ongoing (contrast with "already dead" in the following sentence). It's not an uncommon usage, and Wiktionary seems to document it along with several other dictionaries.
I was specifically referencing YOUR language. You can't on the one hand proclaim death of a protocol and in the next sentence limit it to a specific use case.
> The death of SMS is hardly specific to central Europe and the US.
I hate to be a grammar Nazi, but since you're specifically attacking my wording I have to correct you. This statement would only be correct if it was: "The death of SMS for person-to-person communication is hardly specific to central Europe and the US."
So yes, your statement is incorrect. It's not dead, far from. It might get there eventually, but definitely not yet.
Fair enough, I guess, although I intended for "death" to refer to a process which is ongoing (contrast with "already dead" in the following sentence). It's not an uncommon usage, and Wiktionary seems to document it along with several other dictionaries.