← Back to context

Comment by tikkun

2 years ago

I'm generally excited about something I'm calling "English to English translation" - and this is a good example.

Previously translation has focused on going between languages.

I think there's just as much benefit to translating within a given language.

* Translate corporate speak to plain English.

* Translate passive aggressive to calm and peaceful.

* Translate sensationalist to neutral (like the OP).

* Translate implicit and heavy with subtext to direct and assertive.

What you described is known as "sequence-to-sequence learning", or seq2seq. Google it or ask ChatGPT. It's a very common NLP technique that can do almost everything you mentioned.

Of course the utility will depend on the training data you collect. For example to go from corporate speak -> english you would need thousands of pairs of "translated" sentences. Or you could use an LLM to translate for you, paying as you go

The same concept applies to so many things

One time, local-dialect subtitles completely changed a movie experience for me

It was an American movie. Where I was, they usually watch movies with english audio and neutral Spanish subtitles

This time, instead of neutral Spanish, they used local Spanish with slang… wow, what a difference in the way the movie felt

Having local language and slang can convey meaning and emotions so much more effectively

  • Proper translation is an art form... if you have the budget.

    Otherwise, it's someone typing as fast as the movie goes on the first viewing.

you are missing "rewrite email i don't want to read in the style of <author i like> influenced by <other thing i like>"