← Back to context

Comment by mathisfun123

3 years ago

goofy; the language you're talking about is Catalan of Catalonia, not `catala`.

> Just googling things about it is going to be hard

when you're looking for docs on go do you google just "go"?

edit: fine, it's called catalá in catalonian itself - this is so pedantic now that i might as well at this point say that the missing diacritic is sufficient to disambiguate.

> when you're looking for docs on go do you google just "go"?

I wouldn't use Go as a good example of naming a language. It worked out because the language had the weight of Google behind it, but it's still awkward that you have to use a different name when searching for things than you do at other times.

  • > I wouldn't use Go as a good example of naming a language. It worked out because the language had the weight of Google behind it

    this is called the no true scotsman fallacy - "I'm still right in XYZ case because XYZ isn't a real instance of ABC (the thing I'm making a claim about)"

    • No, it's not, because I didn't make a universal claim about anything. A No True Scotsman fallacy must follow a overly-broad No Scotsman statement.

      All I said is that Go, specifically, is an awkward name that probably shouldn't be used to justify further awkward names.

      2 replies →

Catalá is the name of the language in Catalan, is totally equivalent to saying "English" if you are a native.

This is obviously a not innocent choice. At this level I don't believe in coincidences and CatalaLang makes it even more obvious. This looks like a veeeery obvious psy-op, or a independentist version of the old embrace, extend, extinguish.

My bet is that as they can't stomach the basic legal concepts, they will try silently replace it by the new "updated" meaning of those concepts.

  • Def a psyop. Classic Catalonian move of seizing independence by writing self determination laws in code and carefully introducing a bug that they can then exploit to secede.