← Back to context Comment by adamomada 1 year ago Try out “Pronto?” like the Italians for extra flavour 9 comments adamomada Reply bdowling 1 year ago Try “Moshi-moshi?” for a Japanese flavor. robertlagrant 1 year ago I haven't seen High and Low[0] in decades, but the way Toshiro Mifune answers the phone is burned into my brain.[0] https://en.wikipedia.org/wiki/High_and_Low_(1963_film) defaultcompany 1 year ago Amazing that's exactly what I thought of as well. seanmcdirmid 1 year ago Or a Chinese Wei? Or may favorite, shei ya? (Said a in a teenage girl accent) thaumasiotes 1 year ago Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊. 1 reply → clove 1 year ago 呀 is grammatically correct for use with words ending with a long e sound. (This post is addressed to the person asking a question below.) Cthulhu_ 1 year ago "Ja wa?" or "Wat mot je?" or "Wazzeggie?" for rude Dutch. ksenzee 1 year ago ¡Dígame!
bdowling 1 year ago Try “Moshi-moshi?” for a Japanese flavor. robertlagrant 1 year ago I haven't seen High and Low[0] in decades, but the way Toshiro Mifune answers the phone is burned into my brain.[0] https://en.wikipedia.org/wiki/High_and_Low_(1963_film) defaultcompany 1 year ago Amazing that's exactly what I thought of as well. seanmcdirmid 1 year ago Or a Chinese Wei? Or may favorite, shei ya? (Said a in a teenage girl accent) thaumasiotes 1 year ago Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊. 1 reply → clove 1 year ago 呀 is grammatically correct for use with words ending with a long e sound. (This post is addressed to the person asking a question below.) Cthulhu_ 1 year ago "Ja wa?" or "Wat mot je?" or "Wazzeggie?" for rude Dutch. ksenzee 1 year ago ¡Dígame!
robertlagrant 1 year ago I haven't seen High and Low[0] in decades, but the way Toshiro Mifune answers the phone is burned into my brain.[0] https://en.wikipedia.org/wiki/High_and_Low_(1963_film) defaultcompany 1 year ago Amazing that's exactly what I thought of as well.
seanmcdirmid 1 year ago Or a Chinese Wei? Or may favorite, shei ya? (Said a in a teenage girl accent) thaumasiotes 1 year ago Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊. 1 reply → clove 1 year ago 呀 is grammatically correct for use with words ending with a long e sound. (This post is addressed to the person asking a question below.)
thaumasiotes 1 year ago Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊. 1 reply →
clove 1 year ago 呀 is grammatically correct for use with words ending with a long e sound. (This post is addressed to the person asking a question below.)
Try “Moshi-moshi?” for a Japanese flavor.
I haven't seen High and Low[0] in decades, but the way Toshiro Mifune answers the phone is burned into my brain.
[0] https://en.wikipedia.org/wiki/High_and_Low_(1963_film)
Amazing that's exactly what I thought of as well.
Or a Chinese Wei? Or may favorite, shei ya? (Said a in a teenage girl accent)
Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊.
1 reply →
呀 is grammatically correct for use with words ending with a long e sound. (This post is addressed to the person asking a question below.)
"Ja wa?" or "Wat mot je?" or "Wazzeggie?" for rude Dutch.
¡Dígame!