← Back to context Comment by JimDabell 1 year ago The transliteration of this specific character was also involved in a violent attack and suicide:https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=73 2 comments JimDabell Reply von_lohengramm 1 year ago Hardly fair to call it a murder-suicide. Ramazan killed Emine in self-defense. JimDabell 1 year ago You’re absolutely right, I misremembered the details. Thanks for the correction!
von_lohengramm 1 year ago Hardly fair to call it a murder-suicide. Ramazan killed Emine in self-defense. JimDabell 1 year ago You’re absolutely right, I misremembered the details. Thanks for the correction!
JimDabell 1 year ago You’re absolutely right, I misremembered the details. Thanks for the correction!
Hardly fair to call it a murder-suicide. Ramazan killed Emine in self-defense.
You’re absolutely right, I misremembered the details. Thanks for the correction!