← Back to context

Comment by robocat

5 days ago

I've never heard the term as a New Zealander (perhaps not in right social circles though).

From first search:

  The n-word pronounced with the final ‘r’ sound, as opposed to a softer pronunciation that often omits this sound

  Over the decades, the n-word has evolved, with the softer version being reclaimed by some within the Black community as a term of endearment or camaraderie. However, the “hard R” variation remains a symbol of hate and discrimination.

A fecking weird distinction given that it depends on your accent. Hard-r is rhotic and here in NZ I think we mostly are non-rhotic and don't pronounce the r at the end of words: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Rhoticity_in_English

Yeah, this practice isn't in NZ.

Why try and use that context for judgment when a more appropriate one exists?

  • Because I'm guessing the term "hard-R" only makes sense in some sociolinguistic US accents. As an outsider I can't really have an opinion. As an NZer I can say that unfortunately we sometimes get judged according to US language rules in some contexts - so the rules affect us so it sometimes helps me to know US practice.

    My comment explains what hard-R means from the point of view of someone outside the states, and gives enough context for a non-native English speaker to understand the term. The subtleties of English are hard even for those with English as a mother tongue.

    From the Wikipedia article:

      Among certain speakers, like some in the northeastern coastal and southern United States,[6][2] rhoticity is a sociolinguistic variable: postvocalic /r/ is deleted depending on an array of social factors,[7] such as being more correlated in the 21st century with lower socioeconomic status, greater age, particular ethnic identities, and informal speaking contexts.

    • > As an NZer I can say that unfortunately we sometimes get judged according to US language rules in some contexts

      I knew an American who, on his first visit to NZ, described how much he enjoyed eating kiwis to his horrified hosts. Of course he meant the Chinese gooseberry, which in US grocery stores is labeled a “kiwi”.