Comment by Macha
1 day ago
Some examples I'm aware of (mostly in the language learning and especially Japanese learning space)
- subs2srs MPV script: create srs cards from subtitled videos, if you have subtitles tracks for source and target language it will fill them both in (though that sometimes has caveats, different languages may distribute the meaning of a line of dialogue over different subtitle lines)
- asbplayer chrome extension: inject extra subtitle languages into streaming services and create flashcards from them similar to subs2srs
- yomitan: browser dictionary lookup, primarily for bilingual dictionaries for Japanese and Chinese but also has custom dictionary support.
You can add my https://github.com/hiAndrewQuinn/audio2anki script to the space, in a similar position to subs2srs.
The big thing my script does differently is run Whisper locally to actually generate the subtitles from the video themselves. Most videos out in the real world don't come with convenient little SRT files bundled with them.
It doesn't yet shell out anywhere to automatically provide a translation, but that's more because I was already past that stage for most of its output reading-wise. It's explicitly tuned to make listening practice SRSable.
(I originally built this for learning Finnish. For the other 2 people here on that journey, https://finbug.xyz/ is where I've collected the other software I've built over the years for this.)