← Back to context Comment by bravesoul2 6 months ago Good job the Matrix wasn't set in Korea 9 comments bravesoul2 Reply gschizas 6 months ago Why? ang_cire 6 months ago I'm guessing because of "neo" being rude decimalenough 6 months ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul. bryanhogan 6 months ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies → xxs 6 months ago 'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo') Yizahi 6 months ago Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)
gschizas 6 months ago Why? ang_cire 6 months ago I'm guessing because of "neo" being rude decimalenough 6 months ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul. bryanhogan 6 months ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies → xxs 6 months ago 'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo') Yizahi 6 months ago Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)
ang_cire 6 months ago I'm guessing because of "neo" being rude decimalenough 6 months ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul. bryanhogan 6 months ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies →
decimalenough 6 months ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul.
bryanhogan 6 months ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies →
xxs 6 months ago 'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo') Yizahi 6 months ago Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)
Why?
I'm guessing because of "neo" being rude
Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul.
This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language.
3 replies →
'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo')
Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)