← Back to context Comment by bravesoul2 5 days ago Good job the Matrix wasn't set in Korea 9 comments bravesoul2 Reply gschizas 5 days ago Why? ang_cire 5 days ago I'm guessing because of "neo" being rude decimalenough 5 days ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul. bryanhogan 5 days ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies → xxs 5 days ago 'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo') Yizahi 5 days ago Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)
gschizas 5 days ago Why? ang_cire 5 days ago I'm guessing because of "neo" being rude decimalenough 5 days ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul. bryanhogan 5 days ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies → xxs 5 days ago 'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo') Yizahi 5 days ago Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)
ang_cire 5 days ago I'm guessing because of "neo" being rude decimalenough 5 days ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul. bryanhogan 5 days ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies →
decimalenough 5 days ago Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul.
bryanhogan 5 days ago This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language. 3 replies →
xxs 5 days ago 'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo') Yizahi 5 days ago Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)
Why?
I'm guessing because of "neo" being rude
Sadly for the dad joke, the eo in 너 "neo" is a single vowel that sounds more like English "u" or "o", as in Seoul.
This reminds me, it's actually very interesting how English movies get translated into Korean and vice versa, since the nuances mentioned in the article are hard to translate / convey in the other language.
3 replies →
'Mr. Anderson', c'mon (when the big bad referring 'The one', 'Neo')
Movie with agent Smith as a good guy and a protagonist would be very amusing :)