← Back to context

Comment by The-Bus

6 months ago

It's also interesting to see what decisions editors have made about animals. In English, for example, the article for the African elephant[1] is just the animal's name.

In Italian, Spanish, and Tagalog it's the scientific name of the animal.

This makes sense in languages (like Spanish) where an animal may have a lot of different names depending on the country, region, or dialect. If you look at the article for Pig[2], you'll see at least fifteen names listed.

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/African_bush_elephant [2] https://es.wikipedia.org/wiki/Sus_scrofa_domestica