← Back to context

Comment by nomdep

10 days ago

Hard and vehemently disagree. Subtitles are not commentary tracks.

The artists are the writers, voice actors, and everyone else involved in creating the original media. Never, ever, a random stranger should contaminate it with his/her opinions or point of views.

Subtitles should be perfect transcriptions or the most accurate translations, never reinterpretations

Nobody said subtitles are commentary tracks.

And official subtitles aren't made by random strangers. They're made by people who do it professionally.

It's not "contamination" or "opinions", like somebody is injecting political views! And certainly not "reinterpretation". Goodness. It's about clarity, that's all.

Also there's no such thing as the "most accurate" translations. Translations themselves are an art, hugely.