← Back to context

Comment by throwaway2037

8 days ago

    > If the reporter needs an LLM to help translate they could easily be missing subtle mistranslations.

You raise an interesting point about "missing subtle mistranslations". Consider the stakes for this article: This highly factual news reporting. There are unlikely to be complex or subtle grammar. However, if translating an interview, this stakes are higher, as people use many idiomatic expressions when speaking their native language. Thinking deeper: The highest stakes (culturally) that I can think of is translating novels. They are full of subtle meanings.