Poland and the original wording is "kołczan prawilności".
The "righteousness" in question is a calque from the Russian adjective "правильный", meaning "correct, right, proper" and originates from prison slang. I believe the equivalent English term is "Original Gangster".
The term is of course used in jest in reference to how man-purses, out of all things, are normalized among people associating themselves with street culture, especially that my understanding is that those items were initially just fanny packs worn differently.
Poland and the original wording is "kołczan prawilności".
The "righteousness" in question is a calque from the Russian adjective "правильный", meaning "correct, right, proper" and originates from prison slang. I believe the equivalent English term is "Original Gangster".
The term is of course used in jest in reference to how man-purses, out of all things, are normalized among people associating themselves with street culture, especially that my understanding is that those items were initially just fanny packs worn differently.
Fanny packs: so uncool! Man-purses (or “murses” in my corner of the world): so righteous!