Comment by gf000
5 days ago
Depends. There are names that are "romanized" to Hungarian pronunciation rules, like Dosztojevszkij (Dostoevsky), or Kolumbusz Kristóf (Cristoforo Colombo - Hungarian puts the family name first), though it is no longer the practice, it's mostly used for historic names only. That is, Trump is written like that, and not as we would pronounce (something like "Trámp")
In general, if the source language has a latin alphabet, we try to stick to the original spelling in most cases, but it is not uncommon to replace non-Hungarian letters with the closest one. It's a bit more complicated in case of non-latin alphabets, especially Cyrillic due to a lot of shared history.
How would you write e.g. the Spanish surname Yáñez ?
Unless it's a famous person who lived several centuries ago, probably would leave it as Yáñez, or if I (or more realistically, an average, not too technical user) were to not have an easy way to input the special characters, then as Yanez. Probably not as Yánez, even though we do have the letter 'á', but leaving it as is may be more misleading in terms of pronunciation then the non-accented version.
I think that's roughly similar to how it's done in American English (though Americans are probably less likely to have any idea how to type accented letters). A serious publication would write Yáñez but an average person would be pretty likely to just type "Yanez". Anyway, my point was just that it's not too weird to see someone write "Erdos" if their native language doesn't have the ő character.