← Back to context

Comment by bugglebeetle

3 days ago

Japanese actually has a much smaller set of phonemes (~half as many as English), resulting in extensive homophones. When combined with its greater tendency toward ambiguity, correct use of pitch can actually have a larger impact on intelligibility, as compared to many other languages.

[flagged]

  • Nice theory, but my experience is exactly the other way around.

    Even after several years of learning Chinese I still had trouble communicating with Chinese people, especially those who had no experience talking to foreigners. When I arrived in China and asked the way to the university I was going to (which was close by and very famous) they just didn't get what I was saying. In the end I had to show them the written word.

    I don't speak Japanese, but when I arrived and said the name of the city and they immediately understood where I wanted to go. After my experience with Chinese I was flabbergasted that that went so smooth.

    I blame the tones in Chinese (which I admit I'm not very good at)

    • You might have been trying too hard with tones and the stilted speech didn’t help with understanding. My first trip to China before I spoke Chinese well enough…the Beijing taxi drivers, you needed to speak more naturally for them to get you, not more correctly. You were better off talking like a farmer than trying to talk like a broadcaster.

    • I think that you are right that your problem must have been caused more by the Chinese tones than by any other characteristic of Chinese, and perhaps also from some of their consonants that do not have a straightforward English equivalent.

      On the other hand, the Japanese pronunciation is one of the easiest in the world to learn, even taking into account the subtleties of pitch.

  • People are allowed to disagree with you. Your caricature of them doesn't add to the conversation.