← Back to context

Comment by jacquesm

2 days ago

We have the same in dutch, but, surprise twist: it is often the dutch that get it wrong. And indeed, it is confusing, but then again, it is just a bit of noise injected into the bitstream and easily worked around once you attune to that particular speaker.

Note that for people not attuned to a language some differences that are clear as day to the natives are absolutely inaudible.

The difference between 'kas' and 'kaas' in dutch is obvious to me and if your language uses stressed vowels it probably is obvious to you too but if your language skills do not yet include that difference you will not even hear these as two different words.

Why is this downvoted? This is a nice addition to the conversation. I see the same with Cantonese speakers. If you ask native speakers from Hongkong, Macao, and Guangdong, all of them will say "the other sounds weird"... but they work it out. And all three groups are happy to listen to a foreigner speak Canto (yes, there are a few). All will probably say: "Weird accent, but I understand what they are saying." Plus, Canto language communities probably exist in over 50 countries in the world. All of them will have slight tonal differences.