← Back to context

Comment by d_silin

12 hours ago

You can also use "кофейный" (coffee-coloured) as synonym for "brown".

That wouldn't be natural though. You would never describe, say, pants, as "coffee-coloured" in Russian.

  • Брюки цвета кофе is natural in Russian. Pretentious, but still natural.

    • "Брюки цвета кофе" ("pants of coffee color") is natural, "коричневые брюки" ("brown pants") is natural, but "кофейные брюки" is not. In fact the latter would likely be interpreted as "coffee pants" or "pants made out of coffee."

      7 replies →

  • It would make your Russian more posh, eccentric or sophisticated, depending on the context, but not necessary unnatural.

  • actually you will. "coffee color" it's distinct from brown. And then there is also "coffee with milk" color.

    Won't be surprised if there is "pumpkin latte" color nowdays.

    • Uh huh. Don't forget "aliceblue" and "rebeccapurple." But seriously, those are just arbitrary marketing aliases, aren't they. I remember e-shopping for sneakers, and every brand's "off-white" was a different color.