Comment by koakuma-chan
13 hours ago
> "кофейные брюки" is totally ok. everybody will understand it.
If the context is clothes, people would likely be able to guess, sure. But consider another example "кофейная чашка" ("a coffee mug"). In this context, it would most certainly be interpreted as "a mug for coffee" and not as "a coffee-coloured mug." In other words, you must include the word "цвет" ("color") for it to be correct and unambiguous.
> it's just the way the russian language is. you can abuse it, you can come up with words that do not really exist in language and make no sense, yet, everybody will understand what you meant to say
I don't think this is unique to Russian. I'm sure you can do the same in English and Japanese at least.
"кофейная чашка" meaning will be resolved according to context where it's used
Don't know japanese, but english been main language that i consume in past 25 years or so. i never saw it abused to same degree as russian gets abused