Comment by antonvs
4 days ago
Knowing a bit of German or Dutch helps as well.
I posted my amateur translation of 1200 here: https://news.ycombinator.com/item?id=47102874
At first it stumped me, but I spent some time on it and it started to become intelligible. I didn't look up any words until after I was done, at which point I looked up "uuif" (woman/wife) since I wanted to know what manner of amazing creature had saved the protagonist :D
Knowing that W is a late addition to the alphabet and would have been written UU or VV suddenly makes uuif obvious.
I could intuit the pronunciation but I didn’t make the connection from “wif” to “woman” in general. In hindsight I should have, after all we have words like “midwife” which doesn’t refer to a person’s actual married partner.
"Wif" meant woman at the same time that "wer" meant man and "man" meant person.
Man changed to mean only a male person, and we lost wer except in the word "werewolf".
I’m a native English speaker and I think this is an easier jump if you know other Romance languages. In Spanish and Portuguese “woman” and “wife” are often the same word, “mujer” and “mulher” respectively.
2 replies →