← Back to context

Comment by pamcake

2 days ago

> As a not native speaker, for me using something like Google Translate is fine, it's literal enough to keep the author voice

Strong disagree on author voice. Vomit blows.

I think better to let recipient use full-text translation if that is necessary.

OK, I have to agree. about author voice. Last year I wrote something in English and I used the autotranlation to make the Spanish version. Google translated it to es-es instead of es-ar. I had to go over it like 3 or 4 times to fix all the differences, and adjust the tone to a more informal one and select which technical words to keep unstranlated, and a few more details.

Anyway, the autotranlation saved a lot of time for the most common words and switching the noun-adjetive order.