← Back to context

Comment by glenstein

4 hours ago

>The 2013 system’s game library is largely overlapped in better quality on the PC platform.

I get what this essentially means, but for those of us with a certain amount of love of language (or pedantry), it's fascinating to try and parse this literally because I don't quite think it works as intended.

Clearly the intended meaning is something like eclipsed in quality. And it may be overlapped in the sense that the same games are separately available on PC. But overlap isn't a relation of quality; quality is generally better or worse when it's comparative. So it's like a smushed together way simultaneously saying the selection of games on Xbone overlaps with what's available on PC and is also better quality on PC.

I think they could have used some punctuation.

examples:

The 2013 system’s game library is largely overlapped, in better quality, on the PC platform.

The 2013 system’s game library is largely overlapped (in better quality) on the PC platform.

It's clear it means that there's a large overlap in titles and they are available in better quality on the PC platform?

  • I already acknowledged that part several times?

    • Yes, but the grandparent poster and I would agree that the parse is not that ambiguous/the meaning is easily inferred. The sentence states that the library is overlapped _and_ that overlap is available in better quality: it may seem contrived, but it reads as a rather natural collapse of an implicit conjunction to me.