← Back to context

Comment by TeMPOraL

14 hours ago

That's true, but then it's also a lot like comparing sex to cryonics.

The scribes were actively copying the books, this is a continuous preservation process that's familiar to everyone, it's the same thing that talking about the bees and the birds covers. It requires expending continuous effort (and funding), and planning ahead. It's toil. And, as you noted in your last sentence, it not only allows for errors, it affords errors. Translation is an act of interpretation.

In contrast, recovering text from 2000 year old charred embers is cultural equivalent of resurrection. It's like finding an ancient human frozen in a block of ice/ancient cryopod, and thawing them - which itself is a scientifically plausible subset of bringing back the dead.

I'm not sure what analogies would be best to explain that to people from 2000 years ago. Food preservation? Or hoping they can conceptualize thawing a person who fell into an icy lake indefinite amount of years earlier?

I think it’s interesting that usually we think of reproduction as being about increasing population, and senescence as being an unfortunate limitation of biology, what you could view both as aspects of the same error correction mechanism.