Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊.
谁啊 could be said by anyone, 谁呀 is the just the cute inflected 谁啊。My 7 year old over uses 呀 I think because of the kid shows he watched when he was younger.
I haven't seen High and Low[0] in decades, but the way Toshiro Mifune answers the phone is burned into my brain.
[0] https://en.wikipedia.org/wiki/High_and_Low_(1963_film)
Amazing that's exactly what I thought of as well.
Or a Chinese Wei? Or may favorite, shei ya? (Said a in a teenage girl accent)
Well, this is a pretty niche question, but 谁啊 and 谁呀 are pretty much indistinguishable. Do you know how Chinese people tend to write it? In my mind it's 谁啊.
谁啊 could be said by anyone, 谁呀 is the just the cute inflected 谁啊。My 7 year old over uses 呀 I think because of the kid shows he watched when he was younger.
呀 is grammatically correct for use with words ending with a long e sound. (This post is addressed to the person asking a question below.)
"Ja wa?" or "Wat mot je?" or "Wazzeggie?" for rude Dutch.
¡Dígame!