← Back to context

Comment by pavel_lishin

1 year ago

I answer in Russian, angrily.

"What's up, suka blyat!"

  • I tried putting сука блят into Google translate. сука бля translated as "fucking bitch", but pasting in the final т changed the translation to "dry pancakes". Could you shed some light on this?

    • My Russian isn't very fluent, but I do know that "блин!" (pancake, bliny if you are familiar with Russian food) is used as an interjection that's less offensive than блядь. Kind of like saying darn instead of damn, or shoot instead of shit. Perhaps Google Translate was mixing those up.

      Edit: And perhaps it's assuming your k is a kh and that you want суха instead of suka.

      2 replies →

    • It's сука блять, you're missing ь, which isn't a "real" (phonetic) letter, more of a "modifier" indicating how to pronounce the letter before.

      It really doesn't translate properly, but I'd say "fucking shit" is more in spirit than "fucking bitch". It's not an insult targeting someone directly, more of a sign of frustration.

    • Now that you mention it, "dry pancakes" would make a great insult. I always love expressions that take the listener a moment to process.

      - What did they mean?

      - Was it an insult?

      - Why "dry"?

      (thinks some more)

      - This is the lamest insult ever!

    • suka means female dog

      blyat means prostitute

      sukhoy means dry

      blin means pancake and is used as a similar sounding replacement for blyat (eg. say blin instead of blyat when something goes wrong)

      I can't reproduce your results on google translate but I noticed odd translations which don't make any sense at times. I guess it comes from crowdsourcing results and people purposefully providing wrong translations for comedic effect.