Comment by unstablediffusi
4 days ago
>Czech Republic for Czechia
why single it out? even the countries that use (mostly) latin alphabet don't necessary have the same name in english - Poland is Polska, Lithuania is Lietuva, Estonia is Eesti, Finland is Suomi, etc. And latinizations/romanizations are often wildly inaccurate - Ukraine is actually Ukraina, Russia is actually Rossia, and the english pronunciations are completely wrong. Japan is Nihon. etc etc.
>Republic of Ireland for Ireland
there are two irelands, fyi
>Türkiye
no one can type that u on a keyboard without googling and copypasting it. you might as well insist on using hieroglyphs for CJK things
> Czechia
> why single it out?
Because the country of Czechia has asked the English-speaking world to refer to it that way.
> there are two irelands, fyi
There is Ireland, the island of Ireland, and Northern Ireland. Republic of Ireland refers to the soccer team and nothing else, FYI.
The country of Ireland has also requested that the English speaking world use its name, Ireland and specifically not the Republic of Ireland.
> no one can type that u on a keyboard without googling and copypasting it. you might as well insist on using hieroglyphs for CJK things
Ah, so we'll just decide to rename countries with inconvenient letters. How very colonial of you.
>Republic of Ireland refers to the soccer team and nothing else, FYI.
'The Republic of Ireland' is the official descriptive term for the country named 'Ireland' in English, per the Republic of Ireland Act 1948. I have certainly heard 'Republic of Ireland' used in Ireland, or just 'the Republic', but almost always in cases where the descriptive distinction is important. I'd agree that outside of those cases, using 'Republic of Ireland' by default can be a problem.
>Because the country of Czechia has asked the English-speaking world to refer to it that way.
Unlike the political complexities around 'Republic of Ireland', 'The Czech Republic' actually is the official long name of the country in English, with 'Czechia' the official short name; the country's government promotes 'Czechia', but I don't think there is a suggestion that 'Czech Republic' is no longer acceptable. I have also never actually heard anyone in the country refer to it as Czechia in English.
> The Republic of Ireland' is the official descriptive term for the country named 'Ireland' in English, per the Republic of Ireland Act 1948.
The context is important. The Act revoked dominion status and role of the British Crown in the Irish executive branch, thus making Ireland a republic, and so deserving of a new description (the previous having been the Irish Free State).
Czechia is the only way I've heard the country referred to (in the news as it rarely comes up in person).
Accusations of colonialism are preposterous. Every language has its own names for other countries and cities. These range from adaptations to the phonetic patterns of the language (pl: Warszawa -> de: Warschau; fr: Paris -> nl: Parijs) or completely different (pl: Polska -> hu: Lengyelország; cy: Cymru -> en: Wales).
This is just how language works.
No, you're completely wrong. We - as an international society - generally accept the name that countries would like to be called, even in our own languages.
In English, we say: Sri Lanka, not Ceylon, Burkina Faso, not the Republic of Upper Volta, Botswana, not the Bechuanaland Protectorate, Bangladesh, not East Pakistan, The Netherlands, not Holland, Thailamd, not Siam, Etc
Colonialism perfectly sums up the arrogant attitude that you can decide for them what another country will be called.
8 replies →
> soccer team
I don't think anybody plays "soccer" in Ireland! (Not in NI or the Republic!)
Do you mean it's not popular or people don't use the name?
If the former, you're wrong: soccer is the most played sport in Ireland.
If the latter, you're wrong: football is Gaelic football almost universally outside Dublin and soccer is soccer. In Dublin, it's 50/50 depending on area, but no-one will blink if you say soccer.
>Republic of Ireland refers to the soccer team and nothing else, FYI.
So confidently incorrect.
[dead]
> no one can type that u on a keyboard without googling and copypasting it. you might as well insist on using hieroglyphs for CJK things
https://en.wikipedia.org/wiki/Ü#Letter_Ü
> The letter Ü is present in the Hungarian, Turkish, Uyghur Latin, Estonian, Azeri, Turkmen, Crimean Tatar, Kazakh Latin and Tatar Latin alphabets
I see and generally agree with your point, however that "no one" is approx. 120 million people. Just saying.
Also easily accessible on most EU keyboards, all Macs (long press u), and all mobile devices (long press u again).
Probably 90% of people globally can input the diacritic without difficulty, but even if not, the fallback should be Turkiye, not Turkey.
[dead]