Comment by badc0ffee
3 days ago
Seems very thorough.
I don't see "transport" or "transport truck" though. I think It's an Ontario expression and it sounds kind of weird to me as an Albertan.
3 days ago
Seems very thorough.
I don't see "transport" or "transport truck" though. I think It's an Ontario expression and it sounds kind of weird to me as an Albertan.
There must be so many tiny little differences like this. I remember when I lived in Toronto for a bit that the way they phrased whether you wanted a fast food order to eat at the restaurant or to take home was a little different from in Alberta. I know in Alberta, they would ask "to stay, or to go?" when ordering, but in Toronto I think it was "for here or to go?" which is how I've heard it phrased in the U.S. as well.
Totally minor difference, but it did feel jarring when I heard it differently from the first time as someone who grew up in Alberta.
I'm from Northern Ontario and me and my buddy went to a poutine place in Toronto. He asked for a poutine (naturally), and the worker didn't understand him. Southern Ontario says "poo-teen" /pu.tin/, but we say "p'tin" /pə.tɪn/ where I'm from. The original French way is [pu.t͡sɪn].
Never here that term used but I'm out west as well. We're all semi's, all the time.
"two-four" is there and can confirm that is more an eastern term as well. Never heard the term until I spent a year out in Ontario many years ago. Still hasn't really made its way to the west in all that time.
"Two-four" hasn't made its way out west because we call it a case of beer, and we already have "two-six", which is a 26oz bottle of liquor.
In Ontario "two-six" is called a twixer
3 replies →
It made some inroads in to BC in the 80s, mostly thanks to Bob and Doug McKenzie, but never really stuck.
Yeah it’s a flat
This classification seems extremely arbitrary. What purpose, exactly, does this classification serve? What insights about “Canadian as she is spoke” do we learn by using this?