Comment by numpad0
4 days ago
It seems to be more often correct than wrong for multilingual translation tasks(source text from[1][2]). Rough, but probably useful as traveler's phrase books.
You
Translate to English: Рошешуа́р (фр. Rochechouart) — місто, муніципалітет у Франції, у регіоні Нова Аквітанія, департамент Верхня В'єнна. Населення — 3637 осіб (2022)[1]. Муніципалітет розташований на відстані[2] близько 360 км на південь від Парижа, 34 км на захід від Ліможа.
gemma-3-270m-it-qat
Here's the translation:
"Rochechouart is a city in France, a municipality located in the region of New Aeterna, department within the Upper Vienne Province. The population is 3637 people (2022). The city is situated at a distance of approximately 360 kilometers from Paris, 34 km from Lyon.
You
Translate to English: Bộ Công Thương đề xuất hỗ trợ hộ gia đình lắp điện mặt trời mái nhà, có hệ thống lưu trữ tối đa 2-3 triệu đồng, hỗ trợ lãi suất vay trong tối đa ba năm. Nội dung được Bộ Công Thương đưa ra tại dự thảo lần 3 Quyết định của Thủ tướng về chính sách hỗ trợ cho hộ gia đình lắp đặt điện mặt trời mái nhà tự sản, tự tiêu và hệ thống lưu trữ điện.
gemma-3-270m-it-qat
The Ministry of Industry and Trade proposes supporting households with solar panels in their homes, with a maximum savings of 2-3 million đồng, providing loan assistance for up to 3 years. The content of the Ministry's decision at the Third Review of the Government's Policy on Support for Households Installing Solar Panels in Homes, approved by the Prime Minister about the policy support for households installing solar panels themselves, and the system storage capacity is maximum 2-3 million đồng.
1: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%88%D0%B5%D1%88...
2: https://vnexpress.net/lap-dien-mat-troi-mai-nha-tu-dung-co-t...
For comparison, here's what I got from the 27B variant: