Comment by dudeinjapan

11 hours ago

CJK unification (https://en.wikipedia.org/wiki/CJK_Unified_Ideographs) i.e. combining "almost same" Chinese/Japanese/Korean characters into the same codepoint, was done for this reason, and we are now living with the consequence that we need to load separate Traditional/Simplified Chinese, Japanese, and Korean fonts to render each language. Total PITA for apps that are multi-lingual.

This feels like it should be solveable with introducing a few more marker characters, like one code point representing "the following text is traditional Chinese", "the following text is Japanese", etc? It would add even more statefulness to Unicode, but I feel like that ship has already sailed with the U+202D LEFT-TO-RIGHT OVERRIDE and U+202E RIGHT-TO-LEFT OVERRIDE characters...