← Back to context

Comment by GMoromisato

1 month ago

"He walked up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

"He strode up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

"He sidled up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

"He tromped up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

Each of those sentences conveys as slightly different action. You can almost imagine the person's face has a different expression in each version.

Yes, I hate it when amateurs just search/replace by thesaurus. But I think different words have different connotations, even if they mean roughly the same thing. Writing would be poorer if we only ever used "walk".

I know you know everything I'm about to write, but I read a lot of dubious quality fiction. It needs to be made clear that if the butler "strides" up to Helen, then I, the reader, am expecting him to eject her from the party, tell her that her car is on fire, or something equally dramatic. The writer can subvert this expectation, but must at least acknowledge that it exists. The butler can stride up to Helen with a self-important sniff and welcome her to the house, but he can't just stride up for no reason: the striding must be explained and it must be relevant to the rest of the story.

Conveying meaning is the whole problem here. An unexpected word choice is a neon sign saying "This is important!" and it disappoints the reader if it is not.

  • Yes, that's a great way of explaining it, and I 100% agree.

    People shouldn't use "strides" just because "walked" is boring. They should use "strides" when it's meaningful in the context of the story.

    • I remember as a younger teen my parents got me a workshop seminar with maybe 10 other kids with a fairly acclaimed author.

      "You probably remember your English teacher saying 'the word 'said' is boring, use something different. Yes, find something else, if it makes more sense. But the word 'said' is a perfectly good word."

  • Between stride and walk, it seems like it would be unusual for any character in a romance novel to merely walk rather than stride. If anything the simple walk would need explanation.

    • Agreed. As always, it depends on what the author is trying to convey. At the first meeting, you probably do want to describe the walk in a way that reveals the character's inner motivation. Are they excited to walk up to the woman? Scared? Bored? They would walk differently depending on the feeling.

      But a different scene might be better with the pedestrian "walk". Imagine that the main character enters the woman's office with an ostentatious bouquet of flowers. In that scene, maybe the emphasis is on the flowers or on the reaction of the woman or her co-workers. In the scene, a simple "he walked" might work best.

The Hawaiian language has a concept called Kaona, which is essentially embedding deeper meanings in contextual word choices. It can go way beyond the literal meaning of the words, and tie into bigger concepts of culture, lineage, and places. It's super cool hearing about it from native speakers.

We don't really do it intentionally in English, at least to the same degree. But there's still a lot of information coded in our word and grammar choices.

  • In English the word is “connotation.”

    • you know, I feel like we don't actually do that so much these days. It's simply too likely that the receiving party is going to take you at face value or make up their own deeper meaning.

      Take irony / sarcasm / satire. They're pretty dead compared to what they used to be. I can recall a time when just about everything had subtext, but now you kind of have to play it straight. You can't respond to a racist with sarcasm because anyone listening will just think you agree with them.

      It's Poe's law across the board. World news brought to you by Not The Onion(tm).

      10 replies →

Feel like this debate might be way different for novel writing vs every day writing.

I’m biased because I am not a very good writer, but I can see why in a book you might want to hint at how someone walked up to someone else to illustrate a point.

When writing articles to inform people, technical docs, or even just letters, don’t use big vocabulary to hint at ideas. Just spell it out literally.

Any other way of writing feels like you are trying to be fancy just for the sake of seeming smart.

  • >> Just spell it out literally.

    Spelling it out literally is precisely what the GP is doing in each of the example sentences — literally saying what the subject is doing, and with the precision of choosing a single word better to convey not only the mere fact of bipedal locomotion, but also the WAY the person walked, with what pace, attitude, and feeling.

    This carries MORE information about in the exact same amount of words. It is the most literal way to spell it out.

    A big part of good writing is how to convey more meaning without more words.

    Bad writing would be to add more clauses or sentences to say that our subject was confidently striding, conspiratorially sidling, or angrily tromping, and adding much more of those sentences and phrases soon gets tiresome for the reader. Better writing carries the heavier load in the same size sentence by using better word choice, metaphor, etc. (and doing it without going too far the other way and making the writing unintelligibly dense).

    Think of "spelling it out literally" like the thousand-line IF statements, whereas good writing uses a more concise function to produce the desired output.

    • Those examples were simple, so it’s less of an issue, but if the words you use are so crazy that the reader has to read slower or has to stop to think about what you mean…then you aren’t making things more concise even if you are using less words.

      1 reply →

Non-native English speaker here.

I would not understand the last two sentences. Sidle? Tromp? I don't think I've seen these words enough times for them to register in my mind.

"Strode", I would probably understand after a few seconds of squeezing my brain. I mean, I sort of know "stride", but not as an action someone would take. Rather as the number of bytes a row of pixels takes in a pixel buffer. I would have to extrapolate what the original "daily English" equivalent must have been.

  • English is hard, even for native speakers. But it's also wonderful! English loves to steal words from other languages, and good writers love to choose the right word. It's like having an expansive wardrobe and picking just the right outfit for every event.

    Bad writers, of course, pick a word to make them seem smarter (which, of course, often fails). That's what the OP was complaining about: using a fancy word just to impress.

    But "stride" is not just a fancy version of "walk". When a person strides they are taking big steps; their head is held high, and they are confident in who they are and where they're going.

    "Sidle" is the opposite. A person who sidles is timid and meek; they walk slowly, or maybe sideways, hoping that no one will notice them.

    And "tromp," of course, sounds like something heavy and dour. A person who tromps stamps their feet with every step; you hear them coming. They are angry or maybe clumsy and graceless.

    • > English is hard, even for native speakers. But it's also wonderful! English loves to steal words from other languages, and good writers love to choose the right word. It's like having an expansive wardrobe and picking just the right outfit for every event.

      Very true. Take this passage:

      ‘I am called Strider,’ he said in a low voice. ‘I am very pleased to meet you, Master – Underhill, if old Butterbur got your name right.’

      In an early draft Tolkien used a different word as the character was originally a hobbit, rather than a long-legged Ranger:

      ‘I’m Trotter,’ he said in a low voice. ‘I am very pleased to meet you, Mr — Hill, if old Barnabas had your name right?’

      2 replies →

  • That works transversally accross languages though

    You can always choose uncommon more descriptive words

    In spanish you could say "repare algo" ("I fixed") or "parapetee algo" ("I Jury-rigged") and plenty would not know of the cuff what the second one means

    People either know, look it up or figure it out via context

Mark Twain on this subject:

> Well, also he will notice in the course of time, as his reading goes on, that the difference between the almost right word and the right word is really a large matter—’tis the difference between the lightning-bug and the lightning.

But also:

> Unconsciously he accustoms himself to writing short sentences as a rule. At times he may indulge himself with a long one, but he will make sure that there are no folds in it, no vaguenesses, no parenthetical interruptions of its view as a whole.

Very much agree. In the rush to "simplify" writing, we've stripped out a lot of the colour in the prose and made it boring. Sentences have a certain rhythm which becomes even more apparent when they're read out loudly or performed by someone with good vocal training.

I can see the appeal in, perhaps, technical writing but even there, I feel that there's room to make the prose more colourful.

You forgot:

"He waddled up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

  • "He scrambled up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

    "He kick-flipped up to Helen and asked, 'What are you doing?'"

    [edit] electric-slid! Pirouetted! Somersaulted!

Even more simply:

"God rest ye merry gentlemen" changes in tone and meaning depending on where you put the comma in that sentence.

My best guess is they lean so hard on “strode” because they are trying to convey “this character is confident” and aren’t very good at it. So you’ll get like ten “strodes” in a short novel. Everyone’s “strode”ing into every room they enter.