Comment by pmontra
8 hours ago
I've been told that western European languages are easy for Russian speakers because you can learn them by removing parts of the Russian grammar. "Oh, they don't have A, and B and C are the same thing for them, and they don't have D too!" Is that correct?
It's a little bit like moving from Italian/French/Spanish to English, except that English has some tenses with no direct equivalent in those languages and a ton of phrasal verbs to learn, but that's vocabulary and not grammar.
Yes. Although, Romance languages have more verb tenses, generally they're easier. BTW, I only learned that Russan's past tense is the same compound past, by learning Italian. Also, Old Russian dropped participles, but re-borrowed them from Church Slavonic (southern Slavic), so we know these things, and learn them at school. (Ukrainian has participle 2, but not 1, as far as I understand.)
Also, possessive pronouns are exactly like in English, concording in gender with the owner, not the object. Some people can't wrap their head around that it can be the other way around, e.g. Italian "sua madre/suo padre" can mean both his and her mother/father. In German, they must concord with both, sein Vater, seine Mutter, ihrer Vater, ihre Mutter. But Russian regional dialects do have the same feature, and if your teacher isn't a mad purist, they can easily give examples: евойная, еёйный.
Otherwise, indeed, there are less features. And in Indo-European, they're all the same: compound past tense, participles, compound past and future.
To give an example of another system: Turkic languages. 4 modal verbs (to run, to walk, to stand, to lay down), that must be applied to everything except the verb "to be", they indicate how much hurry you have doing what you're doing. It's a bit similar to Russian aspect (complete/incomplete), but way more complex. Plus you have noun cases, and everything is a suffix, and the verb is always the last. So, "I don't do X" will be something like "I <verb+ing> <stand>+me+not" (like those German prefixes that fall down in the end of the sentence.) My colleague, a Kazakh born in Russia, learns it as a foreign language, and he says it's hard.
Not really. At least not for me. The vast assortment of tenses was somewhat surprising.
About English there is a Russian saying: "in english you write Manchester but you read Liverpool"
No need to throw daggers at Wayne Rooney just like that!