← Back to context

Comment by fragmede

17 days ago

Care to share that with the rest of the class? I'd love to hear what those idiomatic distributed systems namings are!

Ran it through ChatGPT:

  Town            = Central orchestrator / control plane
  Rig             = Project or workspace namespace
  Polecat         = Ephemeral worker job
  Refinery        = Merge queue manager
  Witness         = Worker health monitor
  Crew            = Persistent worker pool
  Beads           = Persistent work items / tasks
  Hooks           = Work queues / task slots
  GUPP            = Work processing guarantee
  Molecules/Wisps = Structured, persistent workflows
  Convoys         = Grouped feature work units

https://chatgpt.com/share/695c6216-e7a4-800d-b83d-fc1a22fd8a...

  • Thank you! Is this the future? Everyone gets to have their own cutesy translation of everything? If I want "kubectl apply" to have a Tron theme, while my coworker wants a Disney theme. Is the runbook going to be in Klingon if I'm fluent in that?

    • I hope not. Homebrew is a great example of why boring tools shouldn't invent quirky terminology.