Comment by vjerancrnjak 23 days ago If you remove diacritics its completely valid BCS and same meaning. 4 comments vjerancrnjak Reply HPsquared 23 days ago BCS have a word for mermaid/siren though (sirena) so it's Mala Sirena. Which makes sense with the sea right there and proximity to Greece so Homeric legends about sirens will presumably be in the culture. vjerancrnjak 23 days ago There's a nice song by Daleka Obala - Morska Vila. That's a first ring. HPsquared 23 days ago Makes sense. Maybe it's a bit like how informal English tends to use Germanic rather than Latin derivations?
HPsquared 23 days ago BCS have a word for mermaid/siren though (sirena) so it's Mala Sirena. Which makes sense with the sea right there and proximity to Greece so Homeric legends about sirens will presumably be in the culture. vjerancrnjak 23 days ago There's a nice song by Daleka Obala - Morska Vila. That's a first ring. HPsquared 23 days ago Makes sense. Maybe it's a bit like how informal English tends to use Germanic rather than Latin derivations?
vjerancrnjak 23 days ago There's a nice song by Daleka Obala - Morska Vila. That's a first ring. HPsquared 23 days ago Makes sense. Maybe it's a bit like how informal English tends to use Germanic rather than Latin derivations?
HPsquared 23 days ago Makes sense. Maybe it's a bit like how informal English tends to use Germanic rather than Latin derivations?
BCS have a word for mermaid/siren though (sirena) so it's Mala Sirena. Which makes sense with the sea right there and proximity to Greece so Homeric legends about sirens will presumably be in the culture.
There's a nice song by Daleka Obala - Morska Vila. That's a first ring.
Makes sense. Maybe it's a bit like how informal English tends to use Germanic rather than Latin derivations?