← Back to context Comment by echelon_musk 5 hours ago There's no dialect of English in which this is correct. 4 comments echelon_musk Reply badc0ffee 3 hours ago Ain't no way. tom_ 5 hours ago That could be true, but I don't think I'd bet on it myself. antonvs 4 hours ago Good call. The original comment is making fun of the incorrect double negative. “Without no way” means there is a way. tom_ 1 hour ago Many kinds of double negative are acceptable in many English dialects, and are interpreted as emphasis. The negatives add, rather than multiply. (Though I admit I myself don't speak such a dialect, hence the equivocation.)
tom_ 5 hours ago That could be true, but I don't think I'd bet on it myself. antonvs 4 hours ago Good call. The original comment is making fun of the incorrect double negative. “Without no way” means there is a way. tom_ 1 hour ago Many kinds of double negative are acceptable in many English dialects, and are interpreted as emphasis. The negatives add, rather than multiply. (Though I admit I myself don't speak such a dialect, hence the equivocation.)
antonvs 4 hours ago Good call. The original comment is making fun of the incorrect double negative. “Without no way” means there is a way. tom_ 1 hour ago Many kinds of double negative are acceptable in many English dialects, and are interpreted as emphasis. The negatives add, rather than multiply. (Though I admit I myself don't speak such a dialect, hence the equivocation.)
tom_ 1 hour ago Many kinds of double negative are acceptable in many English dialects, and are interpreted as emphasis. The negatives add, rather than multiply. (Though I admit I myself don't speak such a dialect, hence the equivocation.)
Ain't no way.
That could be true, but I don't think I'd bet on it myself.
Good call. The original comment is making fun of the incorrect double negative. “Without no way” means there is a way.
Many kinds of double negative are acceptable in many English dialects, and are interpreted as emphasis. The negatives add, rather than multiply. (Though I admit I myself don't speak such a dialect, hence the equivocation.)