Comment by jampekka

10 hours ago

There are also the "canonical" nicknames that are not obvious to non-Russian speakers. E.g. Nikolai is Kolja.

Russian diminutives, making nicknames much harder to track for those not familiar with the culture and language. Vladimir is Vova is Volodya, same person. Then other parts of their full name may have variations depending on use.

With different transliteration that one at least makes sense. Nikolay = Kolya. But one that'll send most non-Russian speakers for a loop is Alexander = Sasha. It's like Richard = Dick, though there there's at least a rule that makes that one make sense (a rhyme with a shortened name so Richard -> Rick -> Dick, William -> Will -> Bill, etc). I wonder why it didn't just end up as Lexa, which would fit the other patterns for Russian names/diminutives.

  • The "-sha" pattern is relatively consistent: Pavel-Pasha, Mikhail-Misha, Natalya-Natasha, Nikolay-Nikolasha, Alexey-Alyosha, Mariya-Masha, Ilya-Ilyusha.

    So, Aleksandr-Aleksasha. The dropping of "Alek" is the only inconsistent part, on par with Agrippina-Agrusha-Grusha.

  • Lexa (to be more precise, Lyoha) is a shortened version of Alexey (Aleksei); but if it wasn't reserved for that, Lyoha sounds a bit rude (and a more gentle version akin to Sasha would be Lyosha).

  • > I wonder why it didn't just end up as Lexa

    One of the potential diminuitives for "Aleksandr" is indeed "Lesha", although I think it's more common as a diminuitive for "Aleksei"?