Comment by msephton
1 day ago
Reminds me of the Meat Loaf song “Two Out of Three Ain’t Bad” which was released in Japan as 66%の誘惑 “66% is Good Enough” etc https://www.discogs.com/release/8303076
1 day ago
Reminds me of the Meat Loaf song “Two Out of Three Ain’t Bad” which was released in Japan as 66%の誘惑 “66% is Good Enough” etc https://www.discogs.com/release/8303076
Greatest thing I’ve learned today. Thank you.
Isn't 誘惑 more like “allure, temptation, seduction”?
My Japanese is very bad, but I think it would be translated back into english as 'the allure of 66%'
There are many ways to translate it "66% Seduction", "66%'ll do" etc. But debating the translation misses 66% of the point that it's just a fun fact ;)
2 replies →